Crítica No Mormona:

Helamán 12:25-26, escrito en el año 6 a.C. dice, "leemos" citando 2 Tesalonicenses 1:9 y Juan 5:29, entre 50 y 90 años antes de que se escribieran. ¿Cómo pudo Moroni "leer" Hebreos 13:7 y Santiago 1:17 si el Nuevo Testamento nunca llegó a América en su tiempo?. Si Moroni no tenia el libro de Marcos ¿De donde copió estos versiculos?.

Respuesta SUD:

Una de los ataques frecuentes hecho a José Smith, es plagiar la Biblia al escribir el Libro de Mormón. El argumento fue presentado por primera vez por Alexander Campbell (La primera obra anti-mormona) y ha sido incluido en la mayoría de las obras anti-mormonas desde entonces. Debido a que el Libro de Mormón tiene varios versículos que son idénticos o casi idénticos a pasajes de la Biblia (Versión King James o Rey Jacobo), los críticos han insistido en que José Smith simplemente los copió de la Biblia cuando dictaba el Libro de Mormón.

El término "plagiar" necesita una mirada más cercana. Plagiar según el Diccionario de la RAE. (Del lat. plagiare). es "Copiar en lo sustancial obras ajenas, dándolas como propias". Sin embargo José Smith no es el autor del Libro de Mormón sino el traductor.

Isaías

Jerald y Sandra Tanner (anti-mormones) afirman que 2 Nefi 15:12 es un "plagio" de Isaías 5:12 de la Biblia y gran parte de Isaias es plagiado por el Libro de Mormón. Veamos que dice Nefi :"Y ahora escribo algunas de las palabras de Isaías, para que aquellos de mi pueblo que vean estas palabras eleven sus corazones y se regocijen por todos los hombres. Ahora bien, éstas son las palabras, y podéis aplicároslas a vosotros y a todos los hombres." (2 Nefi 11:8). De allí siguen una serie de capítulos de Isaías Como vemos, Nefi no se apropia de las palabras de Isaias, por lo tanto no es un plagio las palabras de Isaias. [Estas estaban contenidas o registradas en las Planchas de Bronce] Leer ¿Isaias, Ezequiel estaban en las Plachas de bronce?

Diferencias de Isaías y otros en el Libro de Mormón con la Biblia - Versión King James

Ademas los 21 capítulos incluidos en el Libro de Mormón [en el inglés original] de Isaías supuestamente copiados letra a letra; al compararse con la Biblia King James [del tiempo de José Smith y de donde se dice se copió]. Indica que José Smith usó la Biblia KJ como una ayuda léxica, o por lo menos aplicó la redacción familiar de memoria, probablemente producto de la revelación. Sin embargo hay diferencias en más de la mitad de los 433 versículos de Isaías citados en el Libro de Mormón, mientras aproximadamente 200 versículos tienen la misma redacción. Un estudio cuidadoso indica que la mayoría de las diferencias representan supresiones del texto más puro de Isaías que poseía Lehi en el año 600 aC. En el Libro de Mormón en español, la redacción de las escritas de Isaías no es muy similar a la de la versión Reina-Valera. Algunas de las supresiones identificadas en el texto bíblico interfieren con las intrincadas estructuras poéticas quiasmáticas que Isaías escribió. Este hecho nos indica que los que cambiaron el texto no entendieron completamente el estilo literario de Isaías. La presencia de quiasmos en el Libro de Mormón en forma inalterada nos manifiesta poderosamente que la obra de José Smith es verdadera. Muchas de éstas encuentran apoyo en diversos manuscritos hebreos de la Biblia (incluyendo los Rollos del Mar Muerto) o en traducciones muy tempranas de la misma, como es el caso de la Septuaginta, que es una versión en griego del Antiguo Testamento elaborada en el siglo II antes de Cristo y que se cree uso Cristo.

El Libro de Mormón una "Traducción"

García Yebra dice sobre la traducción: "Traducir es enunciar en otra lengua lo que ha sido enunciado en una lengua fuente, conservando las equivalencias semánticas y estilísticas." A su vez, E. A. Nida dice la traducción consiste en:"… reproducir en la lengua terminal el mensaje de la lengua original por medio del equivalente más próximo y más natural, primero en lo que se refiere al sentido, y luego en lo que atañe al estilo". Según las Técnicas de traducción: No siempre es posible traducir los enunciados con estructuras equivalentes, por lo que el traductor debe recurrir a varias estrategias a fin de asegurar la traducción de un texto determinado. A estas estrategias se les ha llamado también procedimientos de traducción.

El lenguaje de las planchas del Libro de Mormón es una alteración del hebreo, expresado como caracteres en "egipcio reformado". (Véase Mormón. 9:32–33 .) Aunque el profeta José Smith actuó bajo el poder y don de Dios para recibir y traducir el mensaje registrado antigüedamente, él podía transmitir el significado de lo que recibió sólo a través de su propia expresión. Gran parte de la traducción es muy literal, lo que refleja el idioma y la estructura semita. Sin embargo, la elección de las palabras llegó a través de la forma de la lengua de José Smith, de modo que podamos tener entendimiento. Por ello, palabras no conocidas en el tiempo del Libro de Mormón se encuentran en el texto traducido. Muchas premisas han sido asumidas referente al proceso de traducción. Alma Allred escribe:

"Sidney Sperry asumió como premisa que el Profeta usaba la versión de King James ( KJ), mientras traducía los versos de la Biblia, y cuando la traducción sustancialmente estaba de acuerdo con nuestra Biblia, el profeta uso el inglés de King James "[Sidney B. Sperry, The Book of Mormon Testifies (Salt Lake City: Bookcraft, 1952), 401] El Dr. Sperry cree que si el registro en las planchas difería en gran medida de la versión de King James, el profeta dictaría el cambio. Aunque hay muchos cambios menores, la traducción del Profeta fue en gran medida dependiente de la Biblia de King James".

A pesar que esto es considerado un plagio por los críticos del Libro de Mormón, una situación similar existe en el Nuevo Testamento. Los autores de los evangelios y las epístolas citaron libremente de la Septuaginta. No sólo estos autores inspirados elevaron pasajes de la Biblia actual, al citar las Escrituras, por lo menos un ángel cita a la versión griega mientras cita el Antiguo Testamento. (Cf. Apocalipsis 2:27 y Salmos 2:9) El uso generalizado de la LXX [Septuaginta] por los autores del Nuevo Testamento es explicado en una edición actual de la Septuaginta:

La versión de los Setenta hubo estado al corriente por aproximadamente tres siglos antes de la época en que los libros del Nuevo Testamento fueron escritos, no es de extrañar que los Apóstoles lo hubiesen utilizado en la mayoría de la veces al mencionar citas del Antiguo Testamento. Ellos lo usaron como una versión hecha con honestidad en el buen uso general de la época en que lo escribieron. No en todas las ocasiones ellos dieron una traducción facultada de cada pasaje desde el inicio [de nova], sino usaron lo que ya era familiar a los oídos de los helenos convertidos, cuando era lo suficientemente preciso para adaptarse a la materia en cuestión. (The Septuagint with Apocrypha: Greek and English, intro., iv)  Parece del todo correcto entonces, que a José Smith se le permita seguir el ejemplo de los anteriores escritores inspirados al hacer exactamente lo mismo.

Tvedtnes también señala que: "Hay plagio [según la definición moderna de plagio] en los antiguos textos de la Biblia también. Cualquiera que conozca bien la Biblia es consciente de que Isaías 2:24 es paralelo a Miqueas 4:13. No podemos estar seguros de cuál de estos profetas estaba citando al otro, pero es significativo que ninguno de los dos da crédito al otro".

Bitton Davis, Ph.D. también señala que el uso inadecuado del término "plagio" por los que atacan el Libro de Mormón. "Usar el trabajo de otros sin el reconocimiento," él escribe "y presentarlo como propio, es el significado general de plagio. En cierto sentido, es un robo, es ciertamente deshonesto... ¿Pero que es lo que está pasando cuando el Libro de Mormón cita pasajes de la Biblia?

¿José Smith ciertamente trata de decir que él, no Jesús, fue el autor de las Bienaventuranzas? [Véase 3 Nefi] ¿Estaba tratando de fingir que la bella prosa de la versión autorizada era por primera vez producida por él? ¡Qué absurdo, entonces, es extraer las citas de la obra más familiar para el público en su época! ¿Qué lector inteligente de la Biblia no se dan cuenta?... Lejos de hacer un esfuerzo por ocultar esta relación, notas al pie fueron agregadas para llamar la atención sobre los pasajes bíblicos que se citan en el Libro de Mormón." ( Bitton , 3-4.)

Distintas Posibilidades

Es evidente, incluso para el lector casual que el Libro de Mormón, en su traducción original de 1830, está escrito en el idioma de la versión de la Biblia de King James (en adelante, KJ). Los críticos se han apresurado a condenar al Libro de Mormón, por este hecho. El "Dr." Walter Martin dice: "... mediante la traducción, emergió en un perfecto ingles de King James sin variación de aproximadamente mil años antes de la versión escrita de 1611 [1ra edición de KJ]" ( Martin , 165.) Por supuesto, la afirmación, "sin variación", es falsificar la verdad ya que los estudiosos han observado que en algunos casos el Libro de Mormón se aparta de la interpretación de KJ y es precisa en otros manuscritos antiguos (Welch, 1990 ). Sin embargo, todos los estudiantes serios del Libro de Mormón reconocen que hay una relación definida entre la versión KJ y la traducción original del Libro de Mormón. Veamos cuatro escenarios posibles, donde Dios pudo haber revelado el texto del antiguo Libro de Mormón a través de un profeta en el idioma de King James. Las cuatro posibilidades son las siguientes:

1) José Smith recibió el Libro de Mormón de Dios según su propia comprensión del lenguaje bíblico (KJ), y recurrió a la Biblia como una ayuda en la traducción. Cuando la Biblia aparecia en armonía con las impresiones que él entendía de la trasnmisión del Libro de Mormón , optó por citar a KJ.

2) José Smith es el único autor del Libro de Mormón y memorizo los pasajes bíblicos que se incluyeron en el Libro de Mormón, dependiendo las circunstancias de su historia.

3) Cuando José Smith encontró pasajes que fueron similares a la idea del Libro de Mormón y que estaban ya expresadas en la versión KJ, él incluyo estos pasajes, en base de una memoria extraordinaria

1) José Smith es el único autor del Libro de Mormón e incluyo pasajes bíblicos cuando estas se ajustaban a su narrativa. Los pasajes fueron tomadas de su Biblia mientras dictaba el Libro de Mormón. 

Para que esta primera explicación encaje, al menos debe haber dos ingredientes presentes: 1) José Smith debía tener una Biblia en su propiedad 2) La Biblia debía haber estado junto a José durante su dictado y debía haber tenido acceso inmediato y continuo a la Biblia durante el dictado.

En cuanto a la cuestión de si José Smith era propietario de una biblia, Gee observa: "Por supuesto que los padres de José tenían una Biblia cuando era niño, [pero] ¿Por qué la Biblia familiar iría con José cuando salió de su hogar para crear su propia casa en Harmony, Pennsylvania?" Es posible que José tuviera una Biblia, pero no hay ninguna indicación de que lo tuviera. También es posible, sin embargo, que tuviera acceso inmediato a una Biblia. El segundo ingrediente, de que José tenía una Biblia a su lado durante la traducción, y en que se basó durante el dictado es prácticamente insostenible. En una entrevista de 1879, Emma Smith (esposa de José) con respecto a la traducción del Libro de Mormón dijo:

“Pregunta: ¿El no tenia un libro o manuscrito desde el cual el leía o te dictaba?”
Respuesta: “Él no tenía un libro o manuscrito para leer de el.”
Pregunta: “¿Podría haberlo tenido y que usted no se hubiese dado cuenta?”
Respuesta: “Si el hubiese tenido algo de ese tipo no hubiese podido habérmelo ocultado.”
Pregunta: “¿Esta segura de el que tenía las planchas en el tiempo en que tu estuviste escribiendo para el?”
Respuesta: “Las planchas solían estar sobre la mesa sin ningún esfuerzo de ser ocultadas, envuelta en un pequeño mantel de lino que le había dado para poner dentro las planchas. Una vez sentí las planchas, cuando estaban en la mesa y toque sus bordes y formas. Parecían ser flexibles como el papel grueso y emitían un ruido metálico cuando los bordes eran movidos con el pulgar, así como a veces ocurre cuando se pasa un pulgar por los bordes de un libro."

Del mismo modo, David Whitmer, en una entrevista con el Chicago Times, negó que José usara una Biblia al traducir. Whitmer era un mormón excomulgado en este momento. Todos los otros testimonios de los testigos de los métodos de José en la traducción, nunca mencionan el uso de la Biblia o cualquier otro manuscrito. Algunos pueden sugerir que los testigos no vieron a José utilizando el material referido debido a que estaba escondido detrás de una cortina. John Welch, sin embargo, ha demostrado que la cortina al parecer sólo fue utiliza con Martin Harris, y que José a menudo traducía a la vista de los demás. ( Welch, 1990 , 133-4.) Welch también agrega: "Emma Smith, Martin Harris, Oliver Cowdery, David Whitmer, William Smith, Lucy Mack Smith, Elizabeth Anne Whitmer Cowdery Johnson, Michael Morse, Sarah Heller Conrad, Isaac Hale, Reuben Hale, and Joseph Knight, Padre. Todos dejaron comentarios historicos sobre lo que sabían del modo en que José trabajó al traducir el Libro de Mormón. Ninguna de sus declaraciones menciona nada sobre el uso de una Biblia o deja espacio para ello"

Es imposible, en vista de los muchos testimonios, creer que José haya tenido una Biblia u otro material a su lado, y que lo utilizó al dictar el Libro de Mormón.

2) José Smith es el único autor del Libro de Mormón y memorizo los pasajes bíblicos que se incluyeron en el Libro de Mormón, dependiendo las circunstancias de su historia.

La complejidad y la coherencia interna descarta esta posibilidad. Tenga en cuenta que el Libro de Mormón es más de quinientas páginas y fue dictado en aproximadamente 70 días. FARMS dice por ejemplo, que Alma 36 cita 21 palabras textuales de un Nefi 1:8, y que Helamán 14:12 cita 20 palabras de Mosíah 3:8. Y por supuesto, como muchos críticos han señalado, el Libro de Mormón cita a Isaías en gran medida. Tal cotizacion de consistencia interna y prolongada, no sería posible con memorizaciones rápidas de una selección de versículos de la Biblia, tal hazaña requeriría inspiración o una memoria excepcional.

3) Cuando José Smith encontró pasajes que fueron similares a la idea del Libro de Mormón y que estaban ya expresadas en la versión KJ, él incluyo estos pasajes, en base de una memoria extraordinaria.

Personalmente, creo que esta posibilidad es defectuosa. Hasta donde yo sé, no hay evidencia para apoyar la creencia de que José Smith tenía una memoria extraordinaria o fotográfica. Desde la perspectiva de un crítico esta proposición va en contra otras afirmaciones antimormonas, mientras que para el creyente, es una proposición que tiene poca corroboración o apoyo de los registros relacionados con la historia de José Smith.

Preguntas Frecuentes

Es necesario hacernos dos preguntas: 1) ¿Por qué Dios utilizaría en la traducción del Libro de Mormón la versión inglesa KJ ? 2) ¿Por qué Dios citaría la versión KJ al pie de la letra, incluso en áreas que actualmente parecen estar fuera de armonía con las traducciones recientes basados ​​en los textos más antiguos bíblicos?

1) ¿Por qué Dios utilizaría en la traducción del Libro de Mormón la versión inglesa KJ de la Biblia?

Más de un erudito SUD ha señalado, que la versión inglesa KJ era el idioma escritural aceptado en la época de José Smith. El Dr. Nibley señala: "Cuando Jesús y los Apóstoles y, de hecho, el ángel Gabriel cita las escrituras del Nuevo Testamento, ¿Recitan ellos algún misterioso texto antiguo ? ¿Citan ellos a los profetas del antaño en el original principal? ¿Dan ellos sus propias traducciones inspiradas? No, no lo hacen. Ellos citan la Septuaginta, una versión griega del Antiguo Testamento preparada en el siglo III aC ¿Por qué? Debido a que llego a ser la versión estándar de la Biblia de la mayoría, aceptada por los lectores del Nuevo Testamento Griego . Cuando "los santos hombres de Dios" citan las escrituras, siempre es en la versión estándar aceptada por las personas a las que se dirigen . . ." ( Nibley, 1989 , 215). Nibley continúa señalando que "el 'lenguaje contemporáneo" de la país y de la gente de Nueva Inglaterra hace 130 años [1830], no estaba muy lejos de la versión inglesa King James.

2) ¿Por qué Dios citaría la versión KJ al pie de la letra, incluso en áreas que actualmente parecen estar fuera de armonía con las traducciones recientes basados ​​en los textos más antiguos bíblicos?

Como John Welch ha demostrado, mientras que el Libro de Mormón parece seguir la versión KJ en la mayoría de los casos, a veces no es así. Cuando el Libro de Mormón se aparta del KJ, es a menudo apoyado por las traducciones actuales (véase Welch 1990 , 144; Michael Ash, " Plagio"). En los casos en que el Libro de Mormón sigue una traduccion subalterna de la versión KJ, la intención de los pasajes no es diferente de las traducciones más recientes ( Ibíd. ;)

Si José Smith recibió por revelación la traducción del Libro de Mormón en su idioma, y a veces citados literales del KJ, esto sugeriría que Dios aprobaba la traducción contenida en la versión KJ, y quizas la nueva escritura (Libro de Mormón), que seguia la versión aceptada de la Biblia en los días de José, sería un vehículo más potente, para testificar la veracidad de ambas obras (la Biblia y del Libro de Mormón) con el objetivo real de que son las palabras de Dios (véase Moroni 10:4).

3) ¿El hecho de que el Libro de Mormón tiene cerca de 17000 palabras iguales a las de la traducción bíblica del King James [Rey Santiago], incluyendo las palabras escritas en itálicas, prueba esto que no es una traducción divinamente inspirada?

De una aproximación de 264 000 palabras que contiene el Libro de Mormón, cerca de 17 000 son iguales a la traducción bíblica del King James. La mayoría de los versículos paralelos ocurrieron cuando Nefi citó a Isaías del Antiguo Testamento usando las Planchas de bronce traídos de Jerusalén. Otros paralelos ocurrieron cuando el Salvador resucitado repitió el Sermón del Monte a los nefitas y después citó a Malaquías extensamente, en ambos casos nos indican que estas citas de las escrituras estaban registradas en otras partes.

Por ejemplo de 433 versos de Isaías citados en el Libro de Mormón, 46% son idénticos a los de la Biblia KJ, mientras que el 54% se modificaron en cierto grado, estos versos han sido estudiados con mucha frecuencia por los eruditos SUD, varias estructuras literarias hebreas se encuentran en forma degradada en la Biblia del KJ, mientras que estas mismos formas literarias hebreas se encuentran intactas y completas en el Libro de Mormón, con esto se demuestra que la versión de las planchas de bronce encontradas en el Libro de Mormón es un texto más antiguo.

Un problema que es planteado es por qué en el Libro de Mormón hay escrituras bíblicas que no existían cuando Lehi salio de Jerusalén, por ejemplo Moroni 7:45-46 y 1 Corintios 13:4-8, versos paralelos del discurso de Pablo sobre la caridad. José Smith reconoció que muchas enseñanzas del profeta Mormón son similares a las escrituras de Pablo. Puesto que la ultima fuente de enseñanzas del Libro de Mormón es Cristo y puesto que la fuente de las enseñanzas de tanto del Antiguo y Nuevo Testamento, es también Cristo, no debe sorprendernos a nadie que haya paralelos entre el Libro de Mormón y la Biblia.
Axact

Dastin Cruz

Soy de Perú y miembro de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. Servi como misionero en el estado de Oaxaca, México. En este blog trato de dar a conocer nuestras creencias y la doctrina de la iglesia, a su vez aclararando temas que en ocasiones son malinterpretados. Hoy debido a toda la información que circula en la red es importante estar informado sobre nuestras creencias, doctrinas e historia a fin de explicarlas con mayor claridad. Agradezco en especial por su apoyo al amor de mi vida, Ana Rosa Lopez Cruz

Publicar un Comentario:

3 Comentarios:

  1. el libro de mormón siempre siempre fue polígamo y racista... y a travez de los años se ah ido modificanto estos puntos haciendo que la religion de las santos ultimate, sean haceptados como religion... la religion del mormonismo fue creada por lucifer para disfrazar la profecía de apocalipsis q el evangelio seria restaurado con el mensaje de los tres angeles... en esa misma fecha surgieron muchos de esas iglesias como los testigos de jehová, el darwinismo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Se puede juzgar un pastel que no se ha probado? Se puede hablar de un libro sin haberlo leido?
      Espero un día puedas orae a tu manera y preguntar a Dios despues de haberlo leido, si es quw es un libro falso. Saludos amigo, bonita noche.
      Sinceramente ;)

      Eliminar
  2. ES EL LIBRO MAS PERFECTO SOBRE LA TIERRA

    ResponderEliminar