Por www.mundolds.blogspot.com

La Critica:


En 1 Nefi 1:1-4, un judío piadoso que creció en Jerusalén, conservó una crónica sagrada en la lengua egipcia. Pero los judíos eran siempre enemigos jurados de los egipcios y ciertamente no usaban su idioma. El padre de Nefi, que había vivido toda su vida en Jerusalén hasta el tiempo indicado, seguramente sabía que el hebreo era el idioma en que los judíos escribían sus crónicas.

La Respuesta:

Los judíos eran enemigos históricos de los egipcios. ¿Cómo podrían ellos usar una escritura egipcia para escribir sus escrituras sagradas?


¿Si aquel argumento fuera válido, entonces por qué los judíos usaban en la epoca de Cristo la Versión de los Sesenta(La Septuaginta), una versión del Antiguo testamento escrito en la lengua de los griegos, quienes eran enemigos históricos de los judíos?

Los judíos habían sufrido muchos ultrajes terribles por los griegos en los siglos anteriores (ver 1 Macabeos 1:7-64), pero ellos todavía usaban escrituras griegas. De hecho, al menos la parte del Nuevo Testamento fue escrito originalmente en el griego por judíos convertidos.
También debería saber que parte de la Biblia fue escrita en Arameo, la lengua de los babilonios. Los capítulos del 2 al 7 de Daniel y una parte del libro de Esdras (4:8-6:18) en el Antiguo Testamento fueron escritos en esta lengua, también llamada Caldea. Es importante recordar que los babilonios eran paganos que conquistaron e insultaron a los israelitas. Ellos eran culpables de muchas atrocidades, pero aún asi, un par de judíos fieles decidieron escribir sus escrituras en aquella lengua. En verdad, ellos escribieron en lengua Aramea usando cartas hebreas - el tipo "de Arameo reformado".
Hay también pruebas convincentes de que al menos algunos Evangelios en el Nuevo Testamento fueron al principio escritos en Arameo, que se había hecho en dicho dialecto en Israel en la epoca de Jesús. De hecho, la Biblia registra palabras Arameas pronunciadas de los labios mismos del Hijo de Dios . ¡" Talitha Cumi" registrado en Marcos 5:41 y "Abba" en su oración (¡una oración, no menos!) en Marcos 14:36 , ambas palabras arameas.

Del mismo modo, no debería sorprendernos encontrar que los programadores de ordenadores chinos y los científicos han estado usando por mucho tiempo escrituras Occidentales debido a las ventajas que esta ofrece, a pesar de la animosidad histórica de China hacia el Oeste. No deberia sorprendernos encontrar a pueblos ingleses y noruegos que usan la escritura romana para todas sus escritos, aun cuando ellos hubieran sido una vez enemigos del Imperio romano y más tarde se hubieran rebelado contra la Iglesia Católica. Los sistemas de escritura tienden a superar la enemistad histórica.


Los hebreos vivieron durante 400 años en Egipto y estuvieron fuertemente
influenciados bajo la cultura egipcia asi como también en su historia posterior. Israel y Egipto no eran enemigos todo el tiempo. Había un comercio extenso y comunicación entre los dos en tiempos pasados, incluso en los días de Lehi. Israel contemplaba en Egipto protección en cierta ocasiones, y cientos años más tarde, encontramos a José y Maria huyendo a Egipto para su seguridad. Una variedad de grupos judíos formaron hasta colonias en Egipto.

La utilización de un sistema de escritura egipcio para sus beneficios particulares es apenas irrazonable.
¿Podrían los hebreos escribir textos sagrados en escrituras egipcias? Si el espacio fuera apremiante, seguramente. De hecho, es posible que las planchas de bronce mencionadas en el Libro de mormón, los especiales escritos grabados que contienen varias escrituras de Antiguo testamento y el registro de familia de al menos algunos descendientes de Jose, fueran comenzadas por el mismo Jose. Habiendo vivido la mayor parte de su vida en Egipto, él puede haber usado una escritura egipcia para sus propias escrituras, y sus descendientes pueden haber mantenido aquella tradición durante su tiempo en Egipto y más adelante.

Ademas es importante recordar
que uno de los mayores aportes de la cultura egipcia es su escritura que se usaban mayormente para inscripciones sagradas.

¿Es posible que los israelitas usaran el idioma de los egipcios?

El argumento de que los israelitas no usarían el idioma de los egipcios es, por cierto, falso. Por el siglo IX al siglo VI a.C., los israelitas usaban los números egipcios intercalados con el texto en hebreo. El Papiro Amherst 63 contiene un texto de los Salmos 20:2-6, escrito en arameo (la lengua de Jesús), utilizando caracteres egipcios. Este texto data originalmente del siglo II a.C., pero desde entonces ha sido extendido al siglo IV d.C.

Más significativo, sin embargo, es un ostracón descubierto en Arad en 1967, datado “hacia el final del siglo VII a.C.”. Este refleja un uso desde poco antes del 600 a.C., la época de Lehi. El texto inscripto en el ostracón está escrito en una combinación de hierático egipcio y caracteres hebreos, pero se puede leer completamente en egipcio. De las diecisiete palabras que aparecen en el texto, diez están escritas en hierático (egipcio) y siete en hebreo. Sin embargo, todas las palabras escritas en hebreo se pueden leer como palabras egipcias, mientras una de ellas, la cual se repite dos veces, tiene el mismo significado tanto en egipcio como en hebreo.

De las diez palabras en escritura hierática, cuatro son números (una en cada línea). (20) Un símbolo, indicando una medida de capacidad, se repite cuatro veces (una vez en cada una de las cuatro líneas), y la restante palabra egipcia tiene lugar dos veces. De este modo, mientras diecisiete palabras aparecen en el ostracón, si se descuenta la repetición de las palabras, solo seis de ellas están escritas en hierático (de las cuales cuatro son números), y seis en hebreo.

Los autores anti-Mormones Ankerberg y Weldon argumentan que:

El Mormonismo nunca ha explicado como los judíos piadosos (sic) del 400 d.C., supuestamente conocían el egipcio, ni tampoco por que habrían escrito sus registros sagrados completamente en la lengua de sus enemigos históricos, paganos e idolatras”.

¿Que probabilidad existe de que los judíos Nefitas supuestamente hubiesen utilizado el idioma egipcio para escribir sus sagradas Escrituras? Su fuerte antipatía a los egipcios y a su cultura hace difícil de aceptarlo. Cuando los judíos modernos copian sus Escrituras, utilizan el hebreo, no el egipcio o el árabe, la lengua de sus enemigos históricos”. “Ninguna lengua tal (como el egipcio reformado) existe, y los egiptólogos afirman esto inequívocamente”. Sin embargo, estos están espectacularmente equivocados, y el “Mormonismo” ha explicado reiteradamente porqué:

La declaración: “Cuando los judíos modernos copian sus Escrituras, utilizan el hebreo, no el egipcio o el árabe, la lengua de sus enemigos históricos”, es una demostración bastante sorprendente de ignorancia. Dado que la lengua egipcia ha estado muerta por siglos, es fuertemente destacable que los judíos modernos no lean La Biblia en egipcio. Por otra parte, “la primera y más importante traducción (del Antiguo Testamento) del hebreo (al árabe), fue hecha por Sa’adya el Ga’on, un judío erudito, que era el jefe de la escuela Rabínica en Sura, Babilonia (muerto en el 942). (George Buttrick, editor, el Diccionario del Interprete de la Biblia, [desde ahora, DIB], 4 volúmenes, y suplemento [Nashville: Abingdon, 1962-1976] 4: 758b). En efecto, los judíos han, de este modo, traducido La Biblia al “árabe, la lengua de sus enemigos históricos”. También, la han traducido a la lengua de sus “históricos enemigos”, los griegos (DIB, 4:750 en la Septuaginta), y los arameos (DIB, 1:185-193; 4:479-50, en los Targums Arameo)

¿Que es el “egipcio reformado”?

Moroni aclara que el “egipcio reformado”, es el nombre que los Nefitas han dado a una escritura basada en caracteres egipcios, y modificada en el transcurso de mil años (ver Mormón 9:32). Por lo tanto, no sorprende que los egipcios o los judíos no tengan ninguna escritura denominada “egipcio reformado”, ya que este era un término Nefita.

Existen, sin embargo, diversas variantes de escrituras egipcias que están “reformadas” o alteradas, conforme a su forma más antigua. Hugh Nibley y otros autores han señalado que el cambio de los jeroglíficos egipcios, al hierático y al demótico, es una buena descripción del “egipcio reformado”. Por el año 600 a.C., el hierático se usaba principalmente para textos religiosos, mientras el demótico se usaba en la vida diaria.

Existió una evolución clara de la escritura egipcia en el mundo Antiguo, y estas escrituras modificadas se empleaban en el tiempo de Lehi. El pueblo del lugar y época de Lehi utilizaba tanto el hebreo como el egipcio, tal como Nefi lo afirmó, (ver 1 Nefi 1:2).

Considerando que Moroni manifiesta que los Nefitas modificaron entonces, aun más las Escrituras, el “egipcio reformado” es una refinada descripción tanto del fenómeno acaecido en el mundo Antiguo, como de lo que Moroni sostiene que sucedió entre los Nefitas
Axact

Dastin Cruz

Soy de Perú y miembro de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. Servi como misionero en el estado de Oaxaca, México. En este blog trato de dar a conocer nuestras creencias y la doctrina de la iglesia, a su vez aclararando temas que en ocasiones son malinterpretados. Hoy debido a toda la información que circula en la red es importante estar informado sobre nuestras creencias, doctrinas e historia a fin de explicarlas con mayor claridad. Agradezco en especial por su apoyo al amor de mi vida, Ana Rosa Lopez Cruz

Publicar un Comentario:

1 Comentarios:

  1. ¿Si aquel argumento fuera válido, entonces por qué los judíos usaban en la epoca de Cristo la Versión de los Sesenta(La Septuaginta), una versión del Antiguo testamento escrito en la lengua de los griegos, quienes eran enemigos históricos de los judíos?

    Realmente es inaceptable tu respuesta... porque los Griegos se convirtieron al Cristianismo, (no todos eran enemigos)... pero los Israelitas No escribian ni en Griego ni en Egipcio... de ahi que se derivan los libros Apocrifos porqueestaban escritos por pueblos no Israelitas...



    ResponderEliminar